Spelling errors

620 Nachricht(en) sticky

Zeige 121 bis 140 von 620 Einträgen
10/01/2010 22:54
#121
Virus-v2 2128 Nachrichten

thewebinator :

The recently added game Uncharted 2 has one spelling error.

It says \"longest straek\" instead of \"longest streak\" on one of the charts.


Cette fois ce n'est pas de ma faute !

bon... en francais aussi il reste une erreure :

\"Plus longue série en pleine tête\"
10/01/2010 22:54
#122
BlackShark 5954 Nachrichten
Corrected. ^^

Edit : Où est l'erreur virus-v2 ?
10/01/2010 23:00
#123
Virus-v2 2128 Nachrichten
En francais
ce n'est pas \"plus longue série en pleine tete\" mais plus longue série d'ennemis tués en pleine tete\" (je crois je vais tout de suite revérifier)

edit : j'ai bien fais d'aller vérifier
enfet c'est : \"plus longue série de tirs en pleine tête\"
10/01/2010 23:15
#124
BlackShark 5954 Nachrichten
Corrigé. ^^
11/01/2010 00:26
#125
niconoe 3902 Nachrichten
Please, speak english in the english topic smile

if you want to send a french spelling error, please go on the other topic ;)
11/01/2010 00:48
#126
Prenz 268 Nachrichten
There are two names still in French here:

http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=groupe&id=797

Please change 'Baudruches a gogo' to 'Bouncy Maze', and 'Vol plane' to 'Flutter Challenge'.


Two more things:

1) http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=profil&id=1170
Status - Membre, please change to Status - Member.

2) On the top of the page, it says 405.378 posted records on 1.734 games.  In English, that doesn't make sense.  (.) is for decimals.  Please change to:

\"405,378 posted records on 1,734 games\"

THANKS!
11/01/2010 01:15
#127
Croctus 741 Nachrichten
In Penny Racers, the first track is spelled wrong.

It says \"Apline\" but should be \"Alpine\"
11/01/2010 03:12
#128
niconoe 3902 Nachrichten
thewebinator => Fixed

Prenz =>

For the game, it's ok

For your 1): the status (Membre, Ajouteur, Rédacteur,...) is stocked in the database as a word. It can't be translated for now (just like counties)

For your 2): this separation is made by a function which don't care about language, so I can't make the differance between french notation and english notation. It will be corrected soon, but, not for now.

Thanks
17/01/2010 05:27
#129
Big Boss 800 Nachrichten
\"There are in total 0 user online\"


when it's 0, it should say users
I think that same mistake exists with number of people who have visited for the day.
17/01/2010 15:07
#130
niconoe 3902 Nachrichten
In french, when it's 0 we don't say users. It's singular mode.
But we'll try to compare languages if there are 0 users.
18/01/2010 05:16
#131
Big Boss 800 Nachrichten
lol, you used the plural form in your sentence.

I don't see the point in making a new topic for this small addition.
In Resident Evil: The Darkside Chronicles, I would like to add five more charts.
All Stats - Total Score for all five difficulty groups.
This is the total score for every level in the selected difficulty.

and I would like to remove
Operation Javier 5 - Headshots & Operation Javier 7 - Headshots in all difficulties, The game records the information, but the only possible score is 0 since there are no zombies to shoot in the head.

thanks
18/01/2010 14:23
#132
niconoe 3902 Nachrichten
To add a chart, you have to make a new topic in Game - Suggest with a title started like \"Adding\" or something like this and the name of the game.

To remove, you can make a topic in Problems or send a PM to a admin

I remove Operation Javier 5 - Headshots & Operation Javier 7 - Headshots
For Adding, I need to know the type of this chart
18/01/2010 17:07
#133
Prenz 268 Nachrichten

Big Boss :

lol, you used the plural form in your sentence.


He's speaking English and knows the difference, I don't get the \"lol\".
24/01/2010 12:30
#134
past*perfect 123 Nachrichten
For Loco Roco, it's \"Best time\" instead of \"Bets time\" ;)
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=groupe&id=1092
24/01/2010 15:22
#135
niconoe 3902 Nachrichten
Fixed!
24/01/2010 21:43
#136
Croctus 741 Nachrichten
A little error in the FAQ with proof.

It says:

Grey: neither any proofs or any ask are sent.
Blue: your proof is under investigation of a VGR team member.
Orange: your ask is under investigation of a VGR team member.
Red: your ask is validated by a VGR team member, it is sent to the member who has 15 days to proof his record.
Green: the record is proofed and it will show if you click on the icon on the right of the little green square.

Most of it is slightly grammatically incorrect. A better translation would be.

Grey: no proof or a request for proof has been sent.
Blue: your proof is under investigation of a VGR team member.
Orange: your request for proof is under investigation of a VGR team member.
Red: your request for proof is validated by a VGR team member, it has been sent to the member who has 15 days to prove his record.
Green: the record is proven and it will show if you click on the icon on the right of the little green square.


25/01/2010 14:18
#137
Prenz 268 Nachrichten
Just some small corrections on WarioWare Touched!

http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2125 --> Change to Hogan's Alley
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2077 --> Change to Hookin' Up
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2124 --> Change to Balloon Fight
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=1963 --> Capitalize to Big Bang
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2119 --> Change to Super Mario Bros. (coins)
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2114 --> Capitalize to Mario Paint
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2113 --> Change to Pushing Buttons
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=2149 --> Change to Being Nosy (boss)

And Wario Ware Inc.

http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=424 --> Capitalize to Boss: Punch-Out
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=599 --> Change to Boss: Wario's Adventure
http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=record&id=499 --> Change to Boss: Ultra Machine

That's everything, thanks in advance!
25/01/2010 17:27
#138
thelegendarypsr 2233 Nachrichten
Sonic & Knuckles - http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=jeu&id=1016
Sonic & Knuckles(Live) - http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=jeu&id=1874

In all 4 Ring and Time categories, it's \"Mushroom Hill\" not \"Mushrooms Hill\"
25/01/2010 17:52
#139
Silvalfo 2 Nachrichten
On Dr. Robotnik's Mean Bean Machine - http://www.vgr-fr.com/index.php5?c=groupe&id=4171
It says \"Scenario Mode Fatest Time\". It should be \"Scenario Mode Fastest Time\".
26/01/2010 03:43
#140
niconoe 3902 Nachrichten
All game spelling errors are fixed for now.
FAQ is fixing

EDIT : FAQ's OK!
Zeige 121 bis 140 von 620 Einträgen
You must be logged in to reply to this topic.
Choisir un thème

Défaut

Gaming

Nintendo

Sega

Sony

Xbox

Capcom

Bandai Namco

EA

Ubisoft

Square Enix

Licences